1、译文:焚心以火莫相问,请拾余生劫后灰。
2、译文:生与夏花同绚烂,死同秋叶两飘零。
3、——本义是指社会精英,寓意着团队成员有能力,团队力量强大。elite也可分裂开解释,创意十足。e代表“elegance”,象征着做事优雅,l也就是指领导力leadership,i是“innovation”创新,t是teamwork,指代团队精神,e指lence,象征着卓越。elite虽简单,但包含着巨大的能量。
4、Toesarethefingersthathaveforsakentheirpast.
5、译文:检点浮生真捉弄,是缘是劫是销魂
6、Thecricket'schirpandthepatterofraincometomethroughthedark,liketherustleofdreamsfrommypastyouth
7、Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmakingthemusicofsadness
8、译文:春心低到尘埃里,憔悴于今不自知
9、译文:遥夜花开仍脉脉,却教春昼更真真
10、Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.
11、Manbarricadesagainsthimself
12、理由:"Ice"代表冰冷、冷静,而"Queen"则意味着女王,结合起来便是一个既冷酷又威严的名字。
13、thedryriver-bedfindsnothanksforitspast
14、译文:夜雨寒蝉同淅沥,青春幽梦也依稀
15、译文:此生诗酒空萧瑟,皆是前生泪里来
16、古风译文:春心一枕西窗梦,滴尽芭蕉夜雨声。——翻译:亦有所思(以下同)
17、古风译文:如何今夜无穷树,只是轻轻送落花。
18、译文:黄昏双似西窗烛,剪作归期未有期
19、译文:底事人间如锦瑟,一弦一柱尽秋声
20、Ispillwaterfrommywaterjarasiwalkonmyway,verylittleremainsformyhome.
21、译文:玉箫声起乌衣巷,按尽春心夜夜听
22、这两个名字都很好地体现了你想要的“霸气高冷”的感觉,但网名的选择是非常主观的,以上名称仅供参考。
23、Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight
24、译文:山野欲邀远行客,故教芳草染溪桥。
25、Theeveningskytomeislikeawindow,andalightedlamp,andawaitingbehindit.
26、译文:人心漫道不如水,半作惊涛半作堤
27、译文:可怜下里巴人耳,辜负阳春白雪声。
28、译文:独抱冰心犹未染,山河星雨自归来
29、Rootsarethebranchesdownintheearth.branchesarerootsintheair
30、脾气,不可磨灭!Acolasia(放纵)
31、Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow.savemefromthedyingembershiddenunderashes.
32、Sitstill,myheart,donotraiseyourdust.lettheworldfinditswaytoyou.
33、英文:Iwanttohaveamanheartuntilmyhairwhitenotleave中文:我想有个男人的心到我的头发白不离开古风:心似千千结,唯愿君如瑶台花上蝶,花落蝶成雪,白发无相别。英文:Loveisaplaythatapersonwhogetsgainsandlosses中文:爱情是场患得患失的戏古风:风月如我相思局,怎堪相思未相许英文:IfIknowwhatloveis,itisbecauseofyou中文:因为你,我懂得了爱古风:如是良人长相绝,犹恐梦中思上邪英文:Nomattertheendingisperfectornot,youcannotdisearfrommyworld中文:不论结局好坏,你不能从我的世界消失古风:乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。英文:Whereveryougo,whateveryoudo,Iwillberightherewaitingforyou.中文:无论你身在何处,无论你如何忙碌,我都会在此守候古风:去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖,如今,人空瘦,海棠落琼眸英文:Well,notthatemotional,butImovetheheart中文:说好了不动情,我却动了心古风:情如风雪无常,却是一动即觞英文:Youlayonthegrassraisingtheeyes.Farawayfromthegreenplayground.Notababybirdbelowthesky.Raindropsfellonyourhair.中文:你躺在草地上眺望。远离绿色操场。没有一只鸟的天空下。雨滴落在你的头发。古风:枕彼碧丝兮,轻敛眉睫。杳杳旷野兮,不见鴥鴥。烟雨迢递兮,沾子云鬓。
34、译文:锦书寄取西楼月,滴落相思野草花。
35、译文:指长趾短应何似,舍却前生是此生
36、译文:一樽还酹天涯路,多少余香落妾家。
37、译文:山河皆在秋毫里,半作君王半作卿。
38、Behind后面
39、Godsaystoman,"ihealyouthereforeihurt,loveyouthereforepunish."
40、Tdliche(致命)
41、译文:红纱不解相思泪,只待烛花如意来。
42、Thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,osea,thoulonelybrideofthestorm.
43、【justme】
44、译文:褪著罗衣凭素手,吹来玉树花。
45、救赎(redemption)
46、如果想要一个霸气高冷的网名,可以选择一些带有强烈个性的单词或短语,比如Sovereign、Dominant、Majestic等;如果想要一个古风的网名,可以选择一些古代人物的名字或者带有古风意味的单词或短语,比如琴心剑魄、梦回唐朝、千古一帝等。
47、Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout
48、译文:春心舒卷薄如雾,翻作巫山十二云
49、霸气高冷古风网名推荐:寒霜绝代
50、译文:憔悴长河枯见底,此心不复旧涛声
51、理由:"寒霜"给人以冷冽、清高的感觉,而"绝代"则意味着无与伦比、超群脱俗,两者结合,便是一个既神秘又高傲的古风名字。
52、Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandordercameoutlikemusic.
53、译文:闭门欲掩杜鹃泪,自此长无蝶梦来。
54、根据你的要求,我会为你起一个既霸气又高冷的英文网名,以及一个对应的古风网名。
55、Onesadvoicehasitsnestamongtheruinsoftheyears.itsingstomeinthenight,---ilovedyou.
56、因为网名是个人自由选择的,可以根据自己的喜好和个性来选择,而霸气和古风是两种不同的风格,可以根据自己的喜好来选择。
57、Yanderegirl病娇女
58、Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.
59、Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves
60、Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringoutsurprisesofbeauty
61、Thesadnessofmysoulisherbride'sveil.itwaitstobeliftedinthenight
62、Blame(冷心)
63、Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass
64、译文:惊涛误入春闺梦,翻尽浪花不见君
65、Tsundereboy骄傲男
66、霸气高冷英文网名推荐:IceQueen
67、Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturninsongs.
68、Thenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheeternal
69、Icannottellwhythisheartlanguishesinsilence.itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.
70、译文:八千盘曲山河叶,十万花枝白云根。
71、译文:紫陌缠绵断肠处,忍教清泪作歌声。
72、Theartististheloverofnature,thereforeheisherslaveandhermaster.
73、译文:相思永夜怜孤影,撒落星辰作烛花。
74、Inthemoonthousendestthyloveletterstome,ileavemyanswersintearsuponthegras
75、我有资格回答这个问题,因为我本人就在头条号上把许多英文诗歌翻译成古风句子,这段时间一直翻译泰戈尔飞鸟集。现挑一些清浅的翻译呈上。当然,译文的作者肯定是我本人。
76、Firestome.天雷神电
77、【elite】
78、Love!whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,Icanseeyourfaceandknowyouasbliss
79、译文:已执春心蜡炬泪,相思一夜尽成灰。
80、Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?
81、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees
82、——直译为唯我独尊,有着古风的侠士感,十分独特,代表着团队十分骄傲、自信的态度,证明成员之间相互信任、相互帮助,团队氛围十分和谐。“just”代表着team,也就是队伍,成员们要把团队放在心里。“me”指代团队中的每一个人,团队是靠个人的力量集体组成的。
版权声明:本文内容为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。若相关内容侵犯您的合法权益时,请您联系我们,我们将根据中国法律法规和政府规范性文件,采取措施移除相关内容或相关链接。句子大全网对互联网版权绝对支持,净化网络版权环境。