1、译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
2、译文:只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。
3、全诗语言朴素自然,通俗易懂,穿越千年,依然能感受到其中的忧愁。
4、河汉清且浅,相去复几许?
5、六年级下册古诗:
6、萧萧长门宫,昔是今已非。桂蠹花不实,天霜下严威。
7、译文:仙鹊架起了小桥于渺渺银河之上,环佩轻盈作响,款款走来神话中的女子玲珑的身影。
8、李白古风诗全文:
9、译文:(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
10、本篇选自《文选》。 古诗,通常是指古代诗歌。汉人称《诗经》为古诗,南北朝人称汉魏诗为古诗。汉诗中有一部分无名氏作品,也许有五六十首,梁昭明太子萧统编《文选》,从其中选取了十九首,后人称之为《古诗十九首》。 这些诗的写作时间和地点不一致,大约产生于东汉晚期。作者大概是一些失意的中下层知识分子,姓名已不可考。 诗的内容主要是反应士子宦途失意,游子思乡以及思妇的怨情。诗的艺术价值很高,一方面继承了诗三百篇,另一方面又开创了建安魏晋五言诗的风气。后来的诗人多受其影响。钟嵘《诗品》评为“一字千金”,诚非过誉。 《行行重行行》是《古诗十九首》的第一首,写的是思妇的离愁别恨。东汉末年,游宦之风极盛,读书人为了寻求出路,求取功名富贵,不得不背井离乡,四处奔走。当时政治异常黑暗,社会极为混乱,出身低下的知识分子,即使满腹经纶,也难于施展。在这种情况下,亲人远离的痛苦,就显得更为突出。所以,《古诗十九首》中以夫妻别离、互相思念为题材的作品占了很大比例,从一个侧面反映了当时社会状况,特别是下层知识分子的思想苦闷。 编辑本段诗词原文 行行重行行(xíngxíngchóngxíngxíng) (无名氏)-----------《古诗十九首》 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知? 胡马倚北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾返。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。 编辑本段注释译文 重行行:行了又行,走个不停。 生别离:活生生地分离。 天一涯:天一方。意思是两人各在天之一方,相距遥远,无法相见。 阻且长:艰险而且遥远。 胡马依北风,越鸟巢南枝:胡马南来后仍依恋于北风,越鸟北飞后仍筑巢于南向的树枝。意思是鸟兽尚眷恋故土,何况人呢?胡马,泛指北方的马,古时称北方少数民族为胡。越鸟,指南方的鸟,越指南方百越。这两句是思妇对游子说的,意思是人应该有恋乡之情。 相去日已远,衣带日已缓:相离愈来愈远,衣带也愈来愈松了。意思是人由于相思而消瘦了。已通“以”。缓:宽松。 浮云蔽白日:这是比喻,大致是以浮云喻邪,以白日喻正。想象游子在外被人所惑。蔽 :遮掩 不顾反:不想着回家。顾,念。反通“返”。 思君令人老:由于思念你,使我变得老多了。老,指老态,老相。 岁月忽已晚:一年倏忽又将过完,年纪愈来愈大,还要等到什么时候呢!岁月已晚,指秋冬之际岁月无多的时候。 弃捐勿复道:什么都撇开不必再说了。捐,弃。 努力加餐饭:有两说。一说此话是对游子说,希望他在外努力加餐,多加保重。另一说此话是思妇自慰,我还是努力加餐,保养好身体,也许将来还有相见的机会。 诗文大意 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候? 北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。 彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。 飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。 只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。 还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。 编辑本段诗词鉴赏 简介 一个妇女怀念离家远行的丈夫。她咏叹别离的痛苦、相隔的遥远和见面的艰难,把自己的刻骨的相思和丈夫的一去不复返相对照,但还是自我宽解,只希望远行的人自己保重。全诗长于抒情,韵味深长,语言朴素自然又精炼生动,风格接近民歌。 欣赏提示 本篇可分作两部分:前六句为第一部分,后十句为第二部分。 第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难。开头两句“行行重行行,与君生别离”是全诗的纲,总领下文。 第二部分,着重刻画思妇相思之苦。胡马、越鸟二句是说鸟兽还懂得依恋故乡,何况人呢?以鸟兽和人作比,是从好的方面揣度游子的心理。随着时间的飞驰,游子越走越远,思妇的相思之情也愈来愈深切。“衣带日已缓”形象地揭示了思妇的这种心情。她日益消瘦、衰老和“游子不顾反”形成对比。“浮云蔽白日,游子不顾反”,是从坏的方面怀疑游子薄幸,不过不愿直说,而是委婉地通过比喻表达心里的想法。最后两句是强作宽慰,实际上这种心情是很难“弃捐”勿“道”的,心绪不佳,“餐饭”也是很难“加”的。相思之苦本来是一种抽象的心理状态,可是作者通过胡马、越鸟、浮云、白日等恰切的比喻,带缓、人老等细致的描写,把悲苦的心情刻画得生动具体,淋漓尽致。 编辑本段作者简介 汉无名氏作(其中有八首《玉台新咏》题为汉枚乘作,后人疑其不确)。非一时一人所为,一般认为大都出于东汉末年。 这首诗是选自南朝梁萧统编的《文选》中的《古诗十九首》,这是一组诗的名称。 编辑本段创作背景 评析 古诗是与今体诗相对而言的诗体。一般唐代以后的律诗称今体诗或近体诗,非律诗则称古诗或古体诗。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,大多是文人模仿乐府之作。这里收集的古诗作者已佚。但它的艺术成就是非常突出的,它长于抒情,善于运用比兴手法,使诗意含蓄蕴藉。它大体代表了当时古诗的艺术成就。《行行重行行》是《古诗十九首》中的第一首。这首诗是一首思夫诗。抒发了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念。这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。 首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。 与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。 然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念中展开了丰富的联想,凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”飞禽走兽尚且如此,何况人呢?这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊!“相去日已远,衣带日已缓”,自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,我日渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的呼唤,才越过千百年,赢得了人们的旷世同情和深深的惋叹。 如果稍稍留意,至此,诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约?还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳?“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。 猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。这就是“思君令人老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。 坐愁相思了无益。与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相会。故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。至此,诗人以期待和聊以自慰的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。 诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。而首叙初别之情--次叙路远会难--再叙相思之苦--末以宽慰期待作结。离合奇正,现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。 读文思路 两个人分别了,而且越离越远,一个"生"字写出了两个人被活活拆开(什么原因分离?)的那种撕心裂肺的痛苦.痛苦之余,主人公进行了反思:我们究竟能不能再见面?但结果令他失望,道路又艰险又漫长,会面的可能微乎其微.但是主人公不甘心这种结果,他想到了胡马和越鸟的故事,鸟兽尚且如此依恋,不忍离去,我们就难道不如鸟兽吗?不由的心里宽慰了些,但还是为痛苦所折磨,日渐消瘦,最后只能安慰自己:还是先放在一边,保重好身体,静静的等待相见的那一天吧.这首诗把思念者的那种缠绵悱恻的心情写的入木三分,令人感动. 编辑本段相关小说 「综漫」行行重行行 作者:沉沦荼靡 她是本文的主角:一个天使般的混血儿 所谓混血儿:女巫+吸血鬼+亡灵+神兽 她不喜欢安宁该乱的地方要乱不该乱的地方更要乱她不喜欢和平这个不能怪她谁让天生的血缘因子里就没有属于“正义”的细胞 她是主角的至交:一只狐狸精从妹喜妲己褒姒一直到貂蝉武媚陈圆圆她也算是过尽千帆可是谁又知道她心里在想些什么呢? 于是乎一个问另一个:“这个世界太无聊,怎么办?”另一个回答:“别忘记我们是什么人,想走,还不简单?” P.S(必看):1本文是单一女主没错虽然会有重要女配但不会写成双女主的情况2本文女主性格恶劣感情不专而且还有一点点喜新厌旧所以绝对NP结局而且在一起的不一定就是最后能收的感冒者请鼠标左移点X3本文所穿越地点甚多多数动漫少数其他小说和架空历史有可能有HP、三国、武侠等等此类虽然尽量不会太乱但也必定本文超长所以对此类文不适应例如头晕目眩手脚抽筋着请鼠标左移点X4本文不确定小白倾向不确定埋雷数量看文者要有极高的心理素质随时准备挨炸 已经穿越的世界,哈利波特,火影,死神,猎人,最游记,吸血鬼骑士,幽游白书,浪客剑心,犬夜叉,天是红河岸,三国,死亡笔记,封神演义。(暂时只有这些了
11、飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
12、牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
13、可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
14、道路阻且长,会面安可知?
15、尚采不死药,茫然使心哀。连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。
16、译文:多情人自古就为离别忧伤,更何况在那深秋清冷的晚上。
17、迢迢牵牛星全文翻译:
18、整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
19、译文:这个地方燕丹送别荆轲,壮士慷慨激昂,场面悲壮。
20、相去日已远,衣带日已缓。——汉《古诗十九首·行行重行行》
21、蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月。圆光亏中天,金魄遂沦没。
22、浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。——白居易《琵琶行》
23、俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
24、邀我登云台,高揖卫叔卿。
25、只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
26、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
27、思君令人老,岁月忽已晚。
28、又送王孙去,萋萋满别情。——李白《送友人》
29、行行重行行,与君生别离。
30、路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
31、徐巿载秦女,楼船几时回。但见三泉下,金棺葬寒灰。
32、北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
33、相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
34、你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
35、天之涯,海之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。——李叔同《送别》
36、丈夫非无泪,不洒离别间。——陆龟蒙《别离》
37、盈盈一水间,脉脉不得语。
38、霓裳曳广带,飘拂升天行。
39、译文:秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
40、译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
41、纤纤擢素手,札札弄机杼。
42、铭功会稽岭,骋望琅琊台。刑徒七十万,起土骊山隈。
43、双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。——《鹊桥仙·七夕》宋范成大
44、她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
45、明断自天启,大略驾群才。收兵铸金人,函谷正东开。
46、译文:彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
47、从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
48、还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
49、译文:今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
50、相去万余里,各在天一涯;
51、译文:译文庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦,秋露无声无息打湿了院中桂花。今天晚上人们都仰望当空明月,不知道这秋思之情落在了谁家?
52、素手把芙蓉,虚步蹑太清。
53、银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
54、译文:我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情。
55、译文:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
56、此地别燕丹,壮士发冲冠。——骆宾王《易水送别》
57、悲莫悲兮生别离。——战国·楚·屈原《九歌·少司命》
58、丈夫远行了,道阻且长,不知何时才能相见。我就这样思念着你,日渐消瘦,时间很快就过去了。悠悠岁月中,不知有多少这样的悲欢离合在上演,这也是那个时代的印迹。
59、迢迢牵牛星([汉]《古诗十九首》)。
60、纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。——宋代秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》
61、译文:七夕佳节,人们纷纷抬头仰望浩瀚天空,就好像能看见牛郎织女渡过银河在鹊桥上相会。家家妇女望着秋月穿针乞巧,穿过的红线都有几万条了。
62、秦皇扫六合,虎视何雄哉。飞剑决浮云,诸侯尽西来。
63、一道鹊桥横渺渺,千声玉佩过玲玲。——唐代徐凝《七夕》
64、七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。——唐代林杰的《乞巧》
65、译文:用天涯海角,知己零零散散的散布各处,一壶浊酒尝尽剩下的欢乐,今夜别做那种让人心寒的梦了,别让美梦变寒冷。
66、译文:在悲伤啊莫过于活生生的别离。
67、译文:大丈夫何尝没有滔滔眼泪,只是不愿在离别时涕泗横流。
68、多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!——柳永《雨霖铃》
69、西上莲花山,迢迢见明星。
70、寒食([唐]韩翃)。译文暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。
71、《古诗十九首》原文如下:
72、《行行重行行》
73、弃捐勿复道,努力加餐饭!
74、胡马依北风,越鸟巢南枝。
75、缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
76、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。——东汉佚名《古诗十九首·迢迢牵牛星》
77、螮蝀入紫微,大明夷朝晖。浮云隔两曜,万象昏阴霏。
78、额鼻象五岳,扬波喷云雷。鬐鬣蔽青天,何由睹蓬莱。
79、彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
80、浮云蔽白日,游子不顾反。
81、相去日已远,衣带日已缓;
82、唯有门前镜湖水,春风不改旧时波。——唐·贺知章《回乡偶书二首》
83、《古风·其十九》
84、终日不成章,泣涕零如雨。
85、沈叹终永夕,感我涕沾衣。
86、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。——唐·贺知章《回乡偶书》
87、恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
88、《行行重行行》描写了一个女子对远行丈夫的深切思念之情,是汉末岁月中的相思离乱之歌。
89、十五夜望月([唐]王建)。
90、这银河看起来又清又浅,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
版权声明:本文内容为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。若相关内容侵犯您的合法权益时,请您联系我们,我们将根据中国法律法规和政府规范性文件,采取措施移除相关内容或相关链接。句子大全网对互联网版权绝对支持,净化网络版权环境。