句子精选

出师表全文完整版优选汇总165句

一语道破. 发表于:2024-06-09 点击:60

出师表全文完整版

1、⑥[南方已定]指建兴三年(225)秋,诸葛亮率军平定了南方的叛乱。

2、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!

3、⑥[咨]询问。

4、前出师表拼音版

5、④[秋]时候。

6、①[躬耕]亲身耕种。躬,亲自。

7、④[慢]怠慢,疏忽。

8、亲贤臣,远小人,此先汉①所以②兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛③恨于桓、灵④也。侍中、尚书、长史、参军⑤,此悉贞良死节⑥之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

9、③[作奸犯科]做奸邪事情,触犯科条。

10、②[所以]这里表示原因。

11、⑪[恢宏]发扬,扩展。

12、②[性行淑均]性情品行善良公正。淑,善。均,公正、公平。

13、全文以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室还于旧都(洛阳);同时也表达自己以身许国,忠贞不二的思想。文章既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,多以四字句行文。

14、【译】亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

15、宫ɡōnɡ中zhōnɡ府fǔ中zhōnɡ,俱jù为wéi一yì体tǐ;陟zhì罚fá臧zānɡ否pǐ,不bù宜yí异yì同tónɡ。若ruò有yǒu作zuò奸jiān犯fàn科kē及jí为wéi忠zhōnɡ善shàn者zhě,宜yí付fù有yǒu司sī论lùn其qí刑xínɡ赏shǎnɡ,以yǐ昭zhāo陛bì下xià平pínɡ明mínɡ之zhī理lǐ,不bù宜yí偏piān私sī,使shǐ内nèi外wài异yì法fǎ也yě。

16、今当远离,临表涕零,不知所言(云)。

17、xiāndìzhīchénjǐnshèn,gùlínbēngjìchényǐdàshìyě。shòumìngyǐlái,sùyèyōutàn,kǒngtuōfùbúxiào,yǐshāngxiāndìzhīmíng;gùwǔyuèdùlú,shēnrùbúmáo。jīnnánfāngyǐdìng,bīngjiǎyǐzú,dāngjiǎnglǜsānjun1,běidìngzhōngyuán,shùjiénúdùn,rǎngchújiānxiōng,xìngfùhànshì,háiyújiùdōu。cǐchénsuǒyǐbàoxiāndìérzhōngbìxiàzhīzhífènyě。zhìyúzhēnzhuósǔnyì,jìnjìnzhōngyán,zéyōuzhī、yī、yǔnzhīrènyě。

18、④[简拔]选拔。

19、本文可分为三部分:

20、②[闻达]有名望,显贵。

21、《出chū师shī表biǎo/前qián出chū师shī表biǎo》

22、⑨[尔来]自那时以来。

23、①[先汉]即西汉。下文的“后汉”即东汉。

24、⑦[内外异法]宫内和丞相府的赏罚标准不同。

25、④[桓、灵]东汉的桓帝刘志(147-167年在位)和灵帝刘宏(168-189年在位)。他们在位时宠信宦官,政治腐败。

26、占位今当远离,临表136涕137零138,不知所言139。

27、⑥[贞良死节]忠正贤明,为保全节操而死(指以死报国)。

28、⑥[感激]感奋激发。

29、出师表①

30、占位愿陛下托臣以讨贼兴复之效126,不效,则治臣之罪,以告127先帝之灵。若无兴德128之言,则责攸之、祎、允等之慢129,以彰其咎130;陛下亦宜自谋,以咨诹善道131,察纳132雅言133,深追134先帝遗诏135,臣不胜受恩感激。

出师表全文完整版

31、先帝创业未半⽽中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之⾂不懈(xiè)于内,忠志之⼠忘⾝于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志⼠之⽓,不宜妄⾃菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

32、臣本布衣,躬耕①于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达②于诸侯。先帝不以臣卑鄙③,猥④自枉屈⑤,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激⑥,遂许先帝以驱驰⑦。后值倾覆⑧,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来⑨二十有一年⑩矣。

33、先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈於内,忠志之士忘身於外者,盖追先帝之殊遇,欲报之於陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

34、③[卑鄙]社会地位低微,见识短浅。

35、宫中府中,俱为⼀体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

36、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

37、⑫[斟酌损益]斟酌利弊。斟酌,考虑可否。损,损害。益,益处。

38、⑦[追]追念。

39、文|诸葛亮

40、②[陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同]晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。陟,提拔、晋升。臧否,赞扬和批评。异同,这里指不同。

41、希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。

42、【译】先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

43、将jiānɡ军jūn向xiànɡ宠chǒnɡ,性xìnɡ行xínɡ淑shū均jūn,晓xiǎo畅chànɡ军jūn事shì,试shì用yònɡ于yú昔xī日rì,先xiān帝dì称chēnɡ之zhī曰yuē能nénɡ,是shì以yǐ众zhònɡ议yì举jǔ宠chǒnɡ为wéi督dū。愚yú以yǐ为wéi营yínɡ中zhōnɡ之zhī事shì,悉xī以yǐ咨zī之zhī,必bì能nénɡ使shǐ行hánɡ阵zhèn和hé睦mù,优yōu劣liè得dé所suǒ。

44、出师表(译文)

45、宫中府中①,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同②。若有作奸犯科③及为忠善者,宜付有司④论其刑⑤赏,以昭陛下平明之理⑥,不宜偏私,使内外异法⑦也。

46、③[志虑忠纯]志向和思虑忠诚纯正。

47、第三部分(8~9段)总结全文,提出要求,归结责任。

48、占位先帝1创2业3未半而4中道5崩殂6,今天下三分7,益州疲弊8,此9诚危急存亡之秋10也。然11侍12卫13之臣不懈14于内15,忠志之士忘身于外16者,盖17追18先帝之殊遇19,欲20报21之于陛下也。诚宜开张圣听22,以光23先帝遗德24,恢弘志士25之气26,不宜妄自菲薄27,引喻失义28,以塞忠谏29之路也。

49、⑦[雅言]指正确合理的言论。

50、③[不效]没有效果。

51、①[向宠]蜀将。吴蜀夷陵之战,刘备大败,唯向宠所部完整无损,诸葛亮认为他善于治军,临行将军事托付给他。

52、⑦[裨补阙漏]弥补缺失疏漏。

53、先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

54、⑤[内]朝廷。

55、⑩[攘除]排除,铲除。

56、先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

57、侍shì中zhōnɡ、侍shì郎lánɡ郭ɡuō攸yōu之zhī、费fèi祎yī、董dǒnɡ允yǔn等děnɡ,此cǐ皆jiē良liánɡ实shí,志zhì虑lǜ忠zhōnɡ纯chún,是shì以yǐ先xiān帝dì简jiǎn拔bá以yǐ遗wèi陛bì下xià。愚yú以yǐ为wéi宫ɡōnɡ中zhōnɡ之zhī事shì,事shì无wú大dà小xiǎo,悉xī以yǐ咨zī之zhī,然rán后hòu施shī行xínɡ,必bì能nénɡ裨bì补bǔ阙quē漏lòu,有yǒu所suǒ广ɡuǎnɡ益yì。

58、先xiān帝dì知zhī臣chén谨jǐn慎shèn,故ɡù临lín崩bēnɡ寄jì臣chén以yǐ大dà事shì也yě。受shòu命mìnɡ以yǐ来lái,夙sù夜yè忧yōu叹tàn,恐kǒnɡ托tuō付fù不bú效xiào,以yǐ伤shānɡ先xiān帝dì之zhī明mínɡ;故ɡù五wǔ月yuè渡dù泸lú,深shēn入rù不bù毛máo。今jīn南nán方fānɡ已yǐ定dìnɡ,兵bīnɡ甲jiǎ已yǐ足zú,当dānɡ奖jiǎnɡ率shuài三sān军jūn,北běi定dìnɡ中zhōnɡ原yuán,庶shù竭jié驽nú钝dùn,攘rǎnɡ除chú奸jiān凶xiōnɡ,兴xīnɡ复fù汉hàn室shì,还huán于yú旧jiù都dū。此cǐ臣chén所suǒ以yǐ报bào先xiān帝dì而ér忠zhōnɡ陛bì下xià之zhī职zhí分fèn也yě。至zhì于yú斟zhēn酌zhuó损sǔn益yì,进jìn尽jìn忠zhōnɡ言yán,则zé攸yōu之zhī、祎yī、允yǔn之zhī任rèn也yě。

59、qīnxiánchén,yuǎnxiǎorén,cǐxiānhànsuǒyǐxìnglóngyě;qīnxiǎorén,yuǎnxiánchén,cǐhòuhànsuǒyǐqīngtuíyě。xiāndìzàishí,měiyǔchénlùncǐshì,wèichángbútànxītònghènyúhuán、língyě。shìzhōng、shàngshū、zhǎngshǐ、cānjun1,cǐxīzhēnliángsǐjiēzhīchén,yuànbìxiàqīnzhī、xìnzhī,zéhànshìzhīlóng,kějìrìérdàiyě。

60、皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

出师表全文完整版

61、⑤[不毛]不生长草木。这里指贫瘠、未开垦的地方。

62、臣chén本běn布bù衣yī,躬ɡōnɡ耕ɡēnɡ于yú南nán阳yánɡ,苟ɡǒu全quán性xìnɡ命mìnɡ于yú乱luàn世shì,不bù求qiú闻wén达dá于yú诸zhū侯hóu。先xiān帝dì不bù以yǐ臣chén卑bēi鄙bǐ,猥wěi自zì枉wǎnɡ屈qū,三sān顾ɡù臣chén于yú草cǎo庐lú之zhī中zhōnɡ,咨zī臣chén以yǐ当dānɡ世shì之zhī事shì,由yóu是shì感ɡǎn激jī,遂suì许xǔ先xiān帝dì以yǐ驱qū驰chí。后hòu值zhí倾qīnɡ覆fù,受shòu任rèn于yú败bài军jūn之zhī际jì,奉fènɡ命mìnɡ于yú危wēi难nàn之zhī间jiān,尔ěr来lái二èr十shí有yòu一yī年nián矣yǐ。

63、⑤[枉屈]屈尊就卑。

64、先xiān帝dì创chuànɡ业yè未wèi半bàn而ér中zhōnɡ道dào崩bēnɡ殂cú,今jīn天tiān下xià三sān分fēn,益yì州zhōu疲pí弊bì,此cǐ诚chénɡ危wēi急jí存cún亡wánɡ之zhī秋qiū也yě。然rán侍shì卫wèi之zhī臣chén不bú懈xiè于yú内nèi,忠zhōnɡ志zhì之zhī士shì忘wànɡ身shēn于yú外wài者zhě,盖ɡài追zhuī先xiān帝dì之zhī殊shū遇yù,欲yù报bào之zhī于yú陛bì下xià也yě。诚chénɡ宜yí开kāi张zhānɡ圣shènɡ听tīnɡ,以yǐ光ɡuānɡ先xiān帝dì遗yí德dé,恢huī弘hónɡ志zhì士shì之zhī气qì,不bù宜yí妄wànɡ自zì菲fěi薄bó,引yǐn喻yù失shī义yì,以yǐ塞sè忠zhōnɡ谏jiàn之zhī路lù也yě。

65、第二部分(6~7段)追忆经历,忠刘氏,兴师北伐表心愿。

66、宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

67、①[侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允]郭攸之、费祎是侍中,董允是黄门侍郎。侍中、侍郎都是官名。

68、⑧[有所广益]这里指有启发和帮助。

69、现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。

70、④[五月渡泸]蜀汉后主建兴元年(223),蜀汉南方四郡先后发生叛乱。建兴三年(225)三月,诸葛亮率师出征,同年五月冒着致病的瘴气强渡泸水。泸,水名,指今雅砻(lang)江下游和金沙江汇合雅砻江以后的一段。

71、占位宫中30府中31,俱32为一体33,陟34罚35臧否36,不宜异同37。若有作奸犯科38及39为40忠善者,宜付有司论其刑赏41,以昭42陛下平43明44之理45,不宜偏私46,使内外异法47也。

72、【译】先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

73、③[兴德之言]发扬圣德的意思。

74、出师表不是陈寿写的,是出自陈寿的《三国志·诸葛亮传》卷三十五,出师表文是诸葛亮所作。

75、①[临崩寄臣以大事]刘备在临终前,把国家大事托付给诸葛亮,并对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”

76、⑧[倾覆]覆灭,颠覆。这里指兵败。汉献帝建安十三年(208),刘备在当阳长坂坡被曹操打败。

77、【译】希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。以表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

78、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

79、愿陛下托臣以讨贼兴复之效①,不效,则治臣之罪,以告②先帝之灵。若无兴德之言③,则责攸之、祎、允等之慢④,以彰其咎⑤;陛下亦宜自谋,以咨诹善道⑥,察纳雅言⑦,深追先帝遗诏⑧,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零⑨,不知所言。

80、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也。

81、宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

82、今当远离,临表涕零,不知所言。

83、④[行(háng)阵]行伍,部队。

84、yuànbìxiàtuōchényǐtǎozéixìngfùzhīxiào,búxiào,zézhìchénzhīzuì,yǐgàoxiāndìzhīlíng。ruòwúxìngdézhīyán,zézéyōuzhī、yī、yǔnděngzhīmàn,yǐzhāngqíjiù;bìxiàyìyízìmóu,yǐzīzōushàndào,chánàyǎyán,shēnzhuīxiāndìyízhào。chénbúshèngshòuēngǎnjī。

85、③[崩殂(cú)]指帝王之死。

86、⑥[外]这里指疆场。

87、①选自《诸葛亮集》。公元227年,诸葛亮率军驻汉中,准备北上伐魏。临行前,感到刘禅暗弱,颇有内顾之忧,故上表劝诫。

88、②[良实]忠良诚实的人。

89、占位先帝知臣谨慎,故105临崩寄106臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹107,恐托付108不效,以伤先帝之明,故五月渡泸109,深入不毛110。今南方已定,兵111甲112已足,当奖率113三军,北定中原,庶114竭115驽钝116,攘除117奸凶118,兴119复汉室,还120于旧都121。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也122。至于斟酌123损124益,进尽忠言125,则攸之、祎、允之任也。

90、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还於旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至於斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

出师表全文完整版

91、①[宫中府中]指皇宫和丞相府中。

92、⑥[咨诹(zī)善道]询问(治国的)好方法。诹,询问。

93、⑫[妄自菲薄]随意地看轻自己。

94、⑪[旧都]原来的都城,指东汉都城洛阳。

95、前出师表全文白话文如下:

96、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事①也。受命以来,夙夜②忧叹,恐托付不效③,以伤先帝之明,故五月渡泸④,深入不毛⑤。今南方已定⑥,兵甲已足,当奖⑦率三军,北定中原,庶⑧竭驽钝⑨,攘除⑩奸凶,兴复汉室,还于旧都⑪。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益⑫,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

97、占位侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实48,志49虑50忠纯51,是以先帝简拔52以遗53陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之54,然后施行,必能裨补阙漏55,有所广益56。

98、①[效]这里是功效的意思。

99、将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用於昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。

100、gōngzhōngfǔzhōng,jùwéiyītǐ;zhìfázāngfǒu,búyíyìtóng:ruòyǒuzuòjiānfànkējíwéizhōngshànzhě,yífùyǒusīlùnqíxíngshǎng,yǐzhāobìxiàpíngmíngzhīlǐ;búyípiānsī,shǐnèiwàiyìfǎyě。

101、出师表作者:诸葛亮

102、臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

103、⑩[二十有一年]二十一年。指从汉献帝建安十二年(207)刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,到蜀汉后主建兴五年(227)诸葛亮上表出师北伐,前后计二十一年。

104、亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

105、占位亲74贤臣,远小人,此先汉75所以兴隆76也;亲小人,远贤臣,此后汉77所以78倾颓也。先帝在时,每与臣论79此事,未尝不叹息80痛恨81于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣82,愿陛下亲之信83之,则汉室之隆,可计日84而待也。

106、将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

107、⑤[彰其咎]揭示他们的过失。

108、占位臣本布衣85,躬86耕87于南阳88,苟89全90性命于乱世,不求91闻达92于诸侯。先帝不以臣卑鄙93,猥94自枉屈95,三顾96臣于草庐之中,咨臣以当97世之事,由是98感激99,遂许100先帝以驱驰101。后值倾覆102,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来103二十有一年104矣。

109、侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

110、③[痛恨]痛心、遗憾。

111、侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事⽆⼤⼩,悉以咨之,然后施⾏,必能裨(bì)补阙漏,有所⼴益。

112、第一部分(1~5段)作者以敏锐的政治洞察力,分析了当前形势,提出了广开言路、严明赏罚、亲贤远佞的主见。

113、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

114、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此後汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨於桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

115、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

116、先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,蜀汉国力薄弱,处境艰难。这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。

117、⑬[引喻失义]说话不恰当。引喻,称引、譬喻。失义,不合道理。

118、将军向宠①,性行淑均②,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督③。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵④和睦,优劣得所。

119、⑨[驽(nú)钝]比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,跑不快的马。钝,刀刃不锋利。

120、《出师表》

出师表全文完整版

121、chénběnbùyī,gōnggēngyúnányáng,gǒuquánxìngmìngyúluànshì,búqiúwéndáyúzhūhóu。xiāndìbúyǐchénbēibǐ,wěizìwǎngqū,sāngùchényúcǎolúzhīzhōng,zīchényǐdāngshìzhīshì,yóushìgǎnjī,suíxǔxiāndìyǐqūchí。hòuzhíqīngfù,shòurènyúbàijun1zhījì,fèngmìngyúwēinánzhījiān:ěrláièrshíyǒuyīniányǐ。

122、④[猥(wěi)]辱。谦辞。

123、《後出师表》

124、侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允①等,此皆良实②,志虑忠纯③,是以先帝简拔④以遗陛下。愚⑤以为宫中之事,事无大小,悉以咨⑥之,然后施行,必能裨补阙漏⑦,有所广益⑧。

125、【译】宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

126、⑤[刑]罚。

127、⑦[驱驰]奔走效劳。

128、占位将军向宠,性行57淑58均59,晓畅60军事,试用61于昔日,先帝称之曰能62,是以63众64议举65宠为督66。愚以为营67中之事,悉68以咨69之,必能使行阵70和睦71,优劣72得所73。

129、皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

130、愿yuàn陛bì下xià托tuō臣chén以yǐ讨tǎo贼zéi兴xīnɡ复fù之zhī效xiào,不bú效xiào,则zé治zhì臣chén之zhī罪zuì,以yǐ告ɡào先xiān帝dì之zhī灵línɡ。若ruò无wú兴xīnɡ德dé之zhī言yán,则zé责zé攸yōu之zhī、祎yī、允yǔn等děnɡ之zhī慢màn,以yǐ彰zhānɡ其qí咎jiù;陛bì下xià亦yì宜yí自zì谋móu,以yǐ咨zī诹zōu善shàn道dào,察chá纳nà雅yǎ言yán,深shēn追zhuī先xiān帝dì遗yí诏zhào。臣chén不bù胜shēnɡ受shòu恩ēn感ɡǎn激jī。今jīn当dānɡ远yuǎn离lí,临lín表biǎo涕tì零línɡ,不bù知zhī所suǒ言yán。

131、先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

132、jiāngjun1xiàngchǒng,xìnghángshūjun1,xiǎochàngjun1shì,shìyòngyúxīrì,xiāndìchēngzhīyuē“néng”,shìyǐzhòngyìjǔchǒngwéidū:yúyǐwéiyíngzhōngzhīshì,xīyǐzīzhī,bìnéngshǐhángzhènhémù,yōulièdésuǒ。

133、⑩[光]发扬光大。

134、我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里姑且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。

135、诸zhū葛ɡě亮liànɡ〔两liǎnɡ汉hàn〕

136、⑧[殊遇]特殊的礼遇。

137、【译】侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

138、亲qīn贤xián臣chén,远yuǎn小xiǎo人rén,此cǐ先xiān汉hàn所suǒ以yǐ兴xīnɡ隆lónɡ也yě;亲qīn小xiǎo人rén,远yuǎn贤xián臣chén,此cǐ后hòu汉hàn所suǒ以yǐ倾qīnɡ颓tuí也yě。先xiān帝dì在zài时shí,每měi与yǔ臣chén论lùn此cǐ事shì,未wèi尝chánɡ不bú叹tàn息xī痛tònɡ恨hèn于yú桓huán、灵línɡ也yě。侍shì中zhōnɡ、尚shànɡ书shū、长zhǎnɡ史shǐ、参cān军jūn,此cǐ悉xī贞zhēn良liánɡ死sǐ节jié之zhī臣chén,愿yuàn陛bì下xià亲qīn之zhī信xìn之zhī,则zé汉hàn室shì之zhī隆lónɡ,可kě计jì日rì而ér待dài也yě。

139、②[夙(sù)夜]早晚,日日夜夜。

140、⑥[平明之理]公平清明的治理。

141、臣本布衣,躬耕於南阳,苟全性命於乱世,不求闻达於诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣於草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。後值倾覆,受任於败军之际,奉命於危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。

142、②[先帝]指三国时期蜀汉的创建者刘备,221-223年在位。

143、⑦[奖]鼓励。

144、《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在决定北上伐魏、克复中原之前给后主刘禅上书的表文。这篇表文以议论为主,兼用记叙和抒情。

145、④[有司]负责专职的官员。

146、【译】我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我地位、身份低微,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。

147、③[督]武官名,负责统领都城的警卫部队。向宠曾为中部督。

148、⑧[庶]表示期望。

149、⑨[开张圣听]扩大皇上听闻(的范围)。意思是要后主广泛听取意见。

150、⑧[先帝遗诏]刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀书·先主传》裴松之注。遗诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”

出师表全文完整版

151、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

152、【译】将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。

153、⑨[涕零]流泪,落泪。

154、shìzhōng、shìlángguōyōuzhī、fèiyī、dǒngyǔnděng,cǐjiēliángshí,zhìlǜzhōngchún,shìyǐxiāndìjiǎnbáyǐyíbìxià:yúyǐwéigōngzhōngzhīshì,shìwúdàxiǎo,xīyǐzīzhī,ránhòushīháng,bìnéngbìbǔquèlòu,yǒusuǒguǎngyì。

155、⑤[尚书、长(zhǎng)史、参军]都是古代官职名。这里尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。

156、先帝②创业未半而中道崩殂③,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋④也。然侍卫之臣不懈于内⑤,忠志之士忘身于外⑥者,盖追⑦先帝之殊遇⑧,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听⑨,以光⑩先帝遗德,恢弘⑪志士之气,不宜妄自菲薄⑫,引喻失义⑬,以塞忠谏之路也。

157、侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然後施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。

158、先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉人力缺乏,物力短缺,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!

159、将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

160、侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来给予陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

161、②[告]祭告。

162、chénliàngyán:xiāndìchuàngyèwèibànérzhōngdàobēngcú,jīntiānxiàsānfèn,yìzhōupíbì,cǐchéngwēijícúnwángzhīqiūyě。ránshìwèizhīchénbúxièyúnèi,zhōngzhìzhīshìwàngshēnyúwàizhě,gàizhuīxiāndìzhīshūyù,yùbàozhīyúbìxiàyě。chéngyíkāizhāngshèngtīng,yǐguāngxiāndìyídé,huīhóngzhìshìzhīqì,búyíwàngzìfēibáo,yǐnyùshīyì,yǐsāizhōngjiànzhīlùyě。

163、皇宫中和朝廷里的大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

164、⑤[愚]我,谦称。

165、jīndāngyuǎnlí,línbiǎotìlíng,búzhīsuǒyán。


>>相关标签内容推荐:    
>>以下同类内容推荐阅读:

1. 最走心的心情句子,干净治愈的温柔文案

2. 夸赞摄影师朋友圈文案,赞美别人照片拍得好句子

3. 表达感谢朋友的句子,感谢的话语简短精辟

4. 发朋友圈秒赞的句子,高情商文案经典语录

5. 简短祈祷的句子经典,寺庙祈福文案短句

版权声明:本文内容为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。若相关内容侵犯您的合法权益时,请您联系我们,我们将根据中国法律法规和政府规范性文件,采取措施移除相关内容或相关链接。句子大全网对互联网版权绝对支持,净化网络版权环境。

猜你喜欢
推荐图文